富士通

  1. ホーム > ソフトウェア > ATLAS > ニュース

[ご参考]

2007年11月16日
富士通株式会社

英日・日英翻訳ソフトウェア「ATLAS V14」新発売
~ Windows Vista®、2007 Microsoft® Office systemに正式対応 ~

当社は、業界最高水準の翻訳精度を実現する英日・日英翻訳ソフトウェア「ATLAS(アトラス) V14」を開発し、当社ならびに富士通ミドルウェア株式会社(本社:神奈川県横浜市、代表取締役社長:盛本一成、以下、富士通ミドルウェア)より11月16日から販売活動を開始します。なお、店頭においては12月14日から販売開始されます。

「ATLAS V14」では、翻訳の基本辞書に、従来商品(V13)から最新の時事用語を中心に約20万語を増強し286万語を収録するとともに、28分野557万語の専門辞書を追加することで最大843万語の翻訳辞書による高精度な翻訳を実現します。また、「Windows Vista®」、「2007 Microsoft® Office system」といった最新のアプリケーションに対応し、操作性の向上を実現しました。

当社は、「ATLAS」の高精度な翻訳により、お客様のビジネスにおける業務効率化を実現するとともに、グローバルな企業活動を支援してまいります。


近年、企業活動のグローバル化の進展とともに、ビジネスシーンにおいて、英文メールでのコミュニケーションやインターネットで海外Webサイトを見る機会が増加しています。このような中、インターネット上の無料翻訳サービスも登場し、その利用件数は1日500万件にも上り、その4割は企業ユーザの利用が占めると言われています。しかし、これらのサービスでは、企業が求める翻訳精度や、ネット上にビジネス情報が流出することによる情報セキュリティの面で大きな課題がありました。

当社は、これらの課題に対し、ビジネスに十分に活用できる高精度な翻訳を、情報漏洩のリスクのない環境で得ることができる「ATLAS」を販売しています。このたび、新たに機能を追加し、「ATLAS V14」として新発売を開始します。「ATLAS」および「ATLAS V14」の特長は、以下のとおりです。

「ATLAS」の特長


1. 当社独自開発の翻訳エンジンと豊富な翻訳辞書で実現する高精度な翻訳

本商品は、当社が翻訳エンジンから独自に開発し、優れた翻訳性能を実現するとともに、環境、医療、自動車、バイオ、金融など、さまざまな業界の専門用語に対応する翻訳辞書を搭載し、専門分野においても非常に高精度な翻訳を実現します。


2. 業界シェアNo.1を誇る豊富な販売実績

「ATLAS」は、当社が27年に渡り開発を続ける非常に高品質の商品です。これまでの累計販売本数は20万本以上で、売上金額で約50%のシェアを誇る業界シェアNo.1の商品です(注1)。特に、産業、医療、金融などの専門分野において高い評価をいただいております。


3. 翻訳メモリによる効率的な翻訳作業

過去の翻訳資産を対訳データベース化することにより、低コストで高精度な翻訳を得ることができます。翻訳した文章をさらに翻訳メモリ化することで、翻訳のノウハウは更に蓄積されていきます。


4. セキュアな翻訳環境

「ATLAS」はスタンドアローンの環境で翻訳を行うため、外部に情報が漏洩する危険性がなく、安心して企業情報の翻訳を行うことができます。


「ATLAS V14」の新機能


1. Windows Vista®、2007 Microsoft® Office system

今回新たに、Windows Vista、2007 Microsoft® Office systemに対応し、中でも、2007 Microsoft® Office systemで採用されたリボンインタフェースに準拠し、操作性の向上を実現しています。

従来はダイアログを開かなければできなかった設定も、作業状況にあわせてリボンの上から直接選べるようになり、翻訳・見直し・訳文の出力・辞書の登録といった翻訳作業が、一連の作業として流れるように操作できるようになりました。


Office2007リボンインタフェース

2. 翻訳辞書の強化

翻訳品質の基盤となる基本辞書には、最新の時事用語を中心に20万語を増強し、業界最大級の286万語(英日143万語・日英143万語)を収録しました。

また、28分野557万語(英日281万語・日英276万語(の専門用語辞書「ATLAS 専門辞書(技術・ビジネス・医学)」をオプションで用意しています。これにより、さまざまな分野に対する高精度な翻訳結果を得ることが可能になります。


3. 連携アプリケーションの充実

2007 Microsoft® Office systemの他に、以下のような新しいアプリケーションに対応しています。

  • Windows® Internet Explorer® 7
  • Acrobat 8、Adobe Reader 8
  • Windows Mail 6
  • Outlook 2007
  • Eudora 7Jrev2.0 / Eudora 7Jrev1.0 / Eudora 7J
  • Lotus Notes R7.0~7.0.2 / R6.5 ~ 6.5.5
  • 一太郎2007、OASYS V10

4. ラインナップの変更

また、今回、従来の商品体系を見直し、お客様により使いやすいラインナップにしました。

  • ATLAS 翻訳スーパーパック V14
    (ATLAS翻訳スタンダードV14 と ATLAS 専門辞書(技術・ビジネス・医学) V14とを一つのパッケージにした商品です)
  • ATLAS 翻訳スタンダード V14
    (ATLAS翻訳の基本機能をすべて包含する製品。旧製品名: ATLAS 翻訳ダブルパック」)
  • ATLAS 専門辞書(技術・ビジネス・医学) V14
    (専門辞書 28分野577万語、すべて包含する製品。旧製品名: ATLAS 専門用語辞書フリーパック)

販売価格

製品名 価格(税込)
ATLAS 翻訳スーパーパック V14 13万4,400円【税別12万8,000円】
ATLAS 翻訳スタンダード V14 (注2) 9万2,400円【税別8万8,000円】
ATLAS 専門辞書(技術・ビジネス・医学) V14 (注3) 5万400円【税別4万8,000円】
ATLAS 翻訳スーパーパック グレードアップキット V14 6万900円【税別5万8,000円】
ATLAS 翻訳スタンダード グレードアップキット V14 (注4) 3万4,650円【税別3万3,000円】
ATLAS 専門辞書(技術・ビジネス・医学)グレードアップキット V14 (注5) 2万9,400円【税別2万8,000円】

店頭販売開始時期

2007年12月14日より

販売目標

今後1年間に「ATLASシリーズ」全体で、2万本の販売を予定しています。

動作条件

OS: 下記の各日本語Windowsにて動作します。
  Microsoft® Windows Vista®
  Microsoft® Windows® XP Professional
  Microsoft® Windows® XP Home Edition
  Microsoft® Windows® 2000 Professional
必要メモリ容量: 256 MB以上 (翻訳メモリ機能をお使いの場合は512 MB以上)
  Windows Vistaの場合512 MB以上 (翻訳メモリ機能をお使いの場合は1 GB以上)
必要ディスク容量: ATLAS 翻訳スタンダード V14:600MB
  ATLAS専門辞書(技術・ビジネス・医学) V14:4MBから1.4GB(インストールする辞書数による)

商標について

記載されている会社名、製品名などの固有名詞は、各社の商標または登録商標です。

注釈

  • 注1…2006年4月から2007年3月までの、標準価格4万円以上の翻訳ソフトの売上金額。(BCNランキングデータより自社調べ)
  • 注2…「ATLAS 翻訳ダブルパック」の後継製品です。
  • 注3…「ATLAS 専門用語辞書フリーパック」の後継製品です。
  • 注4…「ATLAS 翻訳ダブルパック グレードアップキット」の後継製品です。
  • 注5…「ATLAS 専門用語辞書フリーパック グレードアップキット」の後継製品です。
  • なお、「ATLAS 医学翻訳 ステッドマン+南山堂パック」につきましては、本製品のサイトをご覧ください。

以上

お問い合わせ先

≪お問い合わせ先≫

富士通ミドルウェア株式会社
プロダクト営業部
河森
E-mail:info1@fmw.fujitsu.com
電話:045-475-9820 (直通)